El ático

Revista literaria + + + Corporación Cultural El ático + + +

3:17 p. m.

Poesía japonesa tradicional y contemporánea

Publicadas por El ático |

Conferencia de Satoko Tamura en la pasada FILB
Por: Rolando Franco

La poetisa japonesa Satoko Tamura, estudiosa de la poesía hispanoamericana, abre las letras de oriente para el oído atento al instante de la palabra y todo lo que de ella se puede desprender.

En la conferencia que presentó en el marco de la pasada Feria Internacional del Libro de Bogotá, con un español atropellado, pero no por esto menos sonoro y delicado, muestra de una breve, la historia, desarrollo, evolución y actualidad de la poesía japonesa. A continuación un breve resumen de su conferencia.

“la poesía está en dejar que la poesía se exprese por la voz del corazón, está en las flores y el agua…”

En la poesía japonesa se encuentran principalmente tres etapas: el tanka, el haiku y la poesía contemporánea; el origen de la poesía en el Japón, se remonta a temas amorosos y religiosos vistos desde una perspectiva mitológica, su forma representativa es una composición de 5 y 7 silabas con repetición de frases cortas y largas con influencia china.

El tanka es canción, por lo regular corta, elegante y noble y se remonta al siglo VIII de nuestra era: “el color de las flores se ha desvanecido, hay de mi…” (Amato), se prioriza en esta etapa la intimidad de la vida del hombre como temática para su construcción.

Haiku, canto que hace el viajero. El haiku populariza la poesía e introduce a la mujer en ésta, se presenta la palabra de las cuatro estaciones, su estructura general, presenta tres versos de 5, 7 y5 sílabas. Su carácter es elemental aunque permite variedad en la lectura, causando en un instante la ruptura de la tranquilidad. Es sólo mediante estas impresiones mínimas, delicadas y subjetivas que el poeta construye el haiku, el poema del silencio.

“de viaje enfermo, mis sueños permanecen de viaje…”

Posteriormente viene la etapa contemporánea, desde aproximadamente 1882, basada principalmente en la poesía clásica china y en la influencia extranjera. La poesía presenta nuevas formas y la utilización de palabras cotidianas, además se exhibe otra vertiente que florece en Europa después de la primera guerra mundial, en la que se presenta cierto desdén por la realidad, acompañada de un estilo prosaico.

En los años sesentas la poesía japonesa recibe una gran influencia francesa lográndose una liberación de la capa profunda de la imaginación y el ser, permitiendo combatir la imposibilidad de la expresión, por medio de la divagación eterna del espíritu.

Mercado en la mañana
“vendo trozo por trozo mi alma…”

Y en lo más reciente, se presenta la combinación y el volver al pasado, el sentimiento viajero del haiku y la canción del tanka se encuentran en “el viaje que hago dentro de mi” como nos menciona la poetiza… de nuevo, el instante...

La rana
“el ruido del agua al saltar al estanque”

1 comentarios:

Fátima Iris Lobato Contreras dijo...

a mi m parecio q esta muy completo para que se entere lo que son los haikús. XD

Subscribe